まただよ~英語で言うと・・・・・
相手のいつもの言動を皮肉るような言葉です。
口癖になっている言葉が聞こえたら、まず
It happens every time.
また出たよw という感じで使います。
「雪が降ってきたので大変」
と私がブツブツ言い始めると。。。
「いやいや、私の若い頃はこんなものじゃなかった、
一日で一メートルくらい楽に積もったものよ。だって玄関のドアが雪で開かなくて、それこそ大変」
とおばあちゃんが(笑)
その瞬間に出る言葉
It happens every time.
寒いと必ず出るおばあちゃんの自慢話というか、大変だった話。。。。
もう耳タコ状態。
私は右の耳から左の耳へ聞き流しますが、
主人はそのたびに
「へ~大変だったんですね~」と。
私はそんな主人の言葉に対しても
It happens every time.
一シーズンに最低でも三回以上聞く羽目になります。
女性の店員さんに向かって
「こんなきれいな人見たことない」というおじいちゃんにも
It happens every time.
誰でも女性だったら構わずに
きれいな人とw
そういえば、私も言われたか。。。。。。。
It happens every time.
また出たよ
こんな意味です。